martes, 30 de marzo de 2010

Torrijas, زلابية zalabiyya en nuestra querida Al Andalus



Ni en estas "cristianas" fechas podemos olvidar nuestro origen andalusí... Esta vez hablaremos de las torrijas, de inconfundible tradición cuaresmal y arraigada en nuestra tierra desde tiempo inmemorial.

Aunque no se pueda datar su origen, sin embargo se le puede ubicar su nacimiento y origen andalusí, tan prolífico en mieles y gustos tan refinados y de donde proviene nuestra actual dieta,tan importante y ejemplar en de la alimentación mundial.

Entre los antiguos preparados de la abundante y sofisticada cocina andalusí hemos encontrado un atisbo de torrija en el denominado زلابية zalabiyya, que básicamente era un bollo, que una vez asentado se freía en aceite y se rociaba con miel (se utliza todavía en la repostería de Siria, Irak, Argelia, Egipto, etc).

Se puede ver con bastante claridad el nacimiento de nuestra tradicional torrija en este dulce andalusí y en él vemos el origen de este dulce. Una desviación, y la ampliación sobre el mismo tema, lo podemos contemplar en los llamados "Buñuelos de agua miel", de origen mudéjar, en los que para su preparación intervienen ingredientes utilizados hoy también en las tan conocidas torrijas.

En esta foto vemos la zalabiyya en Argelia.
También podemos ver traducido este dulce como churros aromátizados,en algunos restaurantes de Granada los podemos encontrar siguiendo la receta medieval de la zalabiyya de la Alhambra.

Fuente: http://cocinaintestinopermeable.blogspot.com Leer más...

martes, 23 de marzo de 2010

Mona de Pascua

















La palabra mona referida a la mona de Pascua, deriva de la palabra من /munna/ en árabe ,que señalaba el conjunto de presentes que recibían los sultanes o el regalo que los moriscos hacían a sus señores con motivo de la celebración del Aid-el Fitr, concluido el mes de Ramadán. De esta ofrenda de huevos y fruta derivan las masas de pan o abizcochada con huevos dentro.
(Según Joan Coromines Vigneaux , filólogo catalán, autor del Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico y uno de los grandes romanistas y lexicógrafos del siglo XX)

El primer dia del mes siguiente a Ramadán-mes de Shawwal-se celebra el Eid- al- Fitr,عيد الفطر (en Marruecos se llama Eid-el Seguer).En esta fiesta se reza fuera de la mezquita y se da el azaque زكاة /zakat/ que es una proporción fija de la riqueza personal que debe darse a los pobres y necesitados.Su significado literal es 'crecer (en bondad)', 'purificarse' o 'hacer lo puro'. Está prescrito en el Corán.

Es celebración de un día jubiloso,de felicitaciones reciprocas y estreno de ropa nueva.Estos días enteros son celebrados por los creyentes visitando los hogares de familiares y amigos y comiendo los platos especiales cocinados en esta ocasión. Por tradición los niños reciben regalos, las gratificaciones y los dulces entregados por sus seres queridos como símbolo de amor.

La palabra munna, es imperativo y significa donar o regalar, en la cual hay una connotación de cariño,ya que estos regalos son para niños huérfanos o gente necesitada.

Ahí vemos claramente la relación con lo que después ha representado la mona, y como siguió siendo un regalo dado con cariño en este caso del padrino a su ahijado y que se comía y compartía en familia en un dia concreto también,el Domingo de Pascua después de misa.Tradicionalmente al Lunes después de Semana Santa se le llamaba el día de la mona.La familia siempre ha sido el centro de la tradición de la mona y este dia la familia se reúne para compartir el pastel,normalmente lo hacen al aire libre con comida a la brasa.

"Ir a buscar la mona" tenía y tiene su ritual: la niña o el niño ataviado con su mejor indumentaria se desplazaba a casa de su padrino /a para recoger el tradicional pastel para luego compartirlo en familia. El padrino regalaba la mona a su ahijado desde los dos a los doce años, edad en que se solía hace la primera comunión. Encima de la mona se ponían huevos duros en cantidad igual a la edad del niño.

Aclarar que toda la información hallada en internet,por más que fuera extraída de textos de un gran filólogo llevaban a engaño, he tenido que reescribir toda la información,ya que por ejemplo se le estaba llamando al Ramadán, Pascua o mes penitencial y al eid-el fitr la pascua menor.Traducir implica mucho más que simplemente expresar lo que se dice en una lengua,decirlo en otra.En este caso este señor y a partir de él otros,habían cristianizado términos islámicos,cosa bastante frecuente,por lo que se ve.

lamemos a las cosas por su nombre.Con la ayuda de mi amigo Wadie,que es traductor todos estos puntos han sido aclarados.

Fuente: http://cocinaintestinopermeable.blogspot.com/
Leer más...

jueves, 4 de marzo de 2010

Himno nacional Español. Lo que nadie sabiamos... Originario de la Nuba Andalusi Al-Istihal de Ibn Báya, mas conocido como Avempace


Increíble pero cierto. El himno nacional de España, la famosa Marcha Granadera , es una composición islámica del místico andalusí Avempace. No hay margen para la duda. La pieza original está en internet y cualquiera puede deleitarse escuchando la extraordinaria recomposición que han realizado los musicólogos Omar Metiou y Eduardo Paniagua.

Audio - PodCast: Nuba Al-Istihal de Ibn Báya (Himno nacional de España) - WebIslam.com
(click aki para escuchar)

Se trata de la Núba al-Istihal de Ibn Báya (conocido también como Avempace) y data del siglo XI. El importantísimo descubrimiento se produjo por accidente, después de grabada la pieza, en el seno de la pequeña comunidad de Medinat Sabora en una noche dedicada a la reflexión y el recuerdo. Acompañaban la meditación con un CD y de repente alguien fue iluminado y gritó: "¡es el himno nacional de España!". Posteriormente, Chapi Pineda, conocido músico andaluz, confirmó el descubrimiento. Pero basta con escuchar las notas de la pieza original para que el más recalcitrante españolito se vea obligado a reconocer la innegable verdad.

Después de 35 años de manipulación franquista, por fin el himno nacional puede entrar por la puerta grande en el corazón de todos los españoles del mundo. Gracias a esta formidable noticia, los que fueron torturados al son de la Marcha Granadera no sólo podrán reconciliarse con la patriótica costumbre de ponerse en pie cuando suene el himno, sino que además podrán tararearlo.

En efecto, se conserva la letra de la nuba de ibn Báya, que tal y como proponen los amigos de web islam "podría convertir a España en el primer país de Europa cuyo himno nacional es un canto de amor entre místico y desesperado...

"Acaso la perfección de la belleza
no te dejó ver el cansancio de mi mente.
Aquel que te envió me respondió
con la somnolencia de mis párpados.
seguí con las hermosas y vivo esclavo de mis deseos.
¡Si pudiera ver con mis propios ojos a mi Señor!,
¡ay! Si pudiera verlo.

Contemplar tu belleza vivifica mi corazón,
compadécete, tú que das la vida al desfallecido,
tu amor me agotó.
Tu belleza hermosa, por su hermosura es bella,
guía y seductora, locura para el que agoniza de amor.
Aquello que era guía se convirtió en un sueño,
y antes de caer en el amor, él me dominó,
me venció y gozó con su dominio,
penetrando en mi cuerpo.

Quise ser sumiso y no atendió mi deseo.
Si me hubiera escuchado, o hubiera estado cerca de mí,
con su ayuda me habría rescatado.
Contemplar tú belleza vivifica mi corazón,
compadécete, tu que das vida al desfallecido,
tú amor me agotó."


Os animo a dar a conocer a todos vuestros conocidos la buena noticia. Particularmente les gustará conocerla a los más acérrimos defensores de nuestro himno nacional: guardias civiles, militares y nostálgicos del tío paco.

Quizás la música ablande los beneméritos corazones de los que patrullan el estrecho. El corazón de magrebíes y africanos brincará de alegría en las pateras cuando vean el clásico perfil de los tricornios rompiendo la gélida noche al son de las bellas estrofas de ibn Báya.

O, como dicen en Web Islam "imaginamos a los soldados españoles en Afganistán cantando esta canción en su original árabe, ante la mirada atónita de los nativos. La recuperación de su pasado andalusí podría convertir a España en un puente entre civilizaciones, en unos tiempos en los cuales el discurso oficial se estructura desde la diferencia. Esta noticia será recogida con alegría por todos aquellos que quieren avanzar en el camino del encuentro".

Gracias, amigos de Web Islam, por darnos a conocer esta reconfortante maravilla de nuestro pasado.

Gracias, Omar Metiou y Eduardo Paniagua, por vuestra inspirada reproducción.

Gracias, comunidad de Medinat Sabora, por descubrirla.

Hoy, ateos, agnósticos y cristianos debemos sumarnos a vosotros para reconocer que, verdaderamente, Al-lâh es grande.

Fuente: Webislam Leer más...